¿Qué diferencias hay entre DELE y SIELE?

La presentación en México del Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española (SIELE), en presencia de SS.MM. los Reyes, ha significado el lanzamiento de este proyecto, como resultado del convenio entre el Instituto Cervantes, la Universidad de Salamanca (USAL) y la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).

El SIELE es un nuevo servicio de evaluación y certificación del español que se ofrecerá, por parte de las tres entidades promotoras, a partir del año 2016, a través de una empresa tecnológica y comercializadora, seleccionada mediante un procedimiento de licitación pública.

El DELE mantiene toda su vigencia, reconocimiento y utilidad. El SIELE viene a completar la gama de los exámenes DELE en atención a necesidades y usuarios distintos.

Ambos servicios de certificación internacional del español (DELE y SIELE) convivirán porque son servicios complementarios.

En la tabla que se presenta a continuación se ofrece información resumida de las diferencias principales entre el DELE y el SIELE, para vuestro conocimiento:

DELE

SIELE

Descripción Diploma de dominio del español en un nivel del MCER (A1-C2) Certificado de conocimiento de español sobre una escala de 1000 puntos con equivalencias a los niveles A1-C1 del MCER
Titularidad Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España. El Instituto Cervantes ostenta la dirección académica, económica y administrativa. Instituto Cervantes, UNAM y USAL
Origen

España

España y México

Validez

Oficial

Vigencia

Indefinida

Dos años

Reconocimiento internacional Reconocimiento internacional en sistemas educativos reglados (por ejemplo, Brasil, Francia, Italia), instituciones, empresas, universidades…

En España: nacionalidad española, MIR, FIR, etc.

Responsable de gestión administrativa y comercial

Instituto Cervantes

Empresa tecnológica y comercializadora adjudicataria: Telefónica (pendiente de firma del contrato)

Destinatarios

ELE y L2, jóvenes y adultos

ELE, L2 y L1, adultos

Forma de administración En centros de examen, en papel, y en convocatorias internacionales En centros de examen, en ordenador, y en sistema de citas. Progresivamente algunas pruebas tendrán carácter adaptativo
Red de centros de examen Más de 900 centros de examen en más de cien países de los cinco continentes.

Exámenes internacionales de idiomas equivalentes – Ministerio de Educación francés: DELF, DALF

Cambridge English Language Assessment: First Certificate, Proficiency….

Cambridge English Language Assessment: IELTS CB

Educational Testing Service ETS: TOEFL CBT

Integración de las variedades del español

Sí, sobre todo a partir del B1

Sí en todo el examen desde su concepción

Cumplimiento de estándares internacionales en certificación

Nº de exámenes y niveles Seis exámenes para público adulto: A1-C2

Dos exámenes escolares: A1-A2/B1

Un examen para público adulto en el que se integran tareas desde el A1 hasta el C1.
Pruebas del examen Comprensión de lectura

Comprensión auditiva

Expresión e interacción escritas

Expresión e interacción orales

* A partir del C1, integración de destrezas

Comprensión de lectura

Comprensión auditiva

Expresión e interacción escritas

Expresión e interacción orales

* El candidato puede inscribirse para el examen completo (y tendrá un certificado SIELE) o en determinadas pruebas (y tendrá un informe de resultados)

Información sobre el resultado

Apto o no apto sobre el dominio en un nivel

Resultado de conocimiento de español expresado en una escala de 1000 puntos con equivalencia a los niveles del MCER,
Tipo de certificado que se emite Certificación electrónica de calificaciones con validez oficial        

Diploma oficial para candidatos aptos

Certificado o informe de resultados, dependiendo de la modalidad contratada.
Plazo de comunicación de resultados

Máximo dos meses

Máximo tres semanas

Fuente: Instituto Cervantes

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *